Page 20 - orfoqrafiya_lugeti
P. 20

canlı  danışıqdakı  çoxvariantlılıqdan  qorunur  ki,  həmin  çoxvariantlılıq
               təsadüfi  olmayıb,  dilin  təbiətindən,  onun  diferensiasiya  cəhdlərindən
               irəli gəlir. Və beləliklə, dil ümumxalq səviyyəsində həm forma, həm də
               məzmunca  sözün  çoxvariantlılığına  can  atır,  ədəbi  səviyyədə  isə
               təkvariantlılıq müdafiə olunur ki, sonuncunun qarantı xalqın ziyalıları,
               ədəbiyyatı, mədəniyyəti, təhsilidir. Lakin unutmaq olmaz ki, orfoqrafiya
               normalarının  (və  lüğətinin)  müəyyən  dövrdə  imtina  etdiyi,  qarşısını
               aldığı dialekt və ya canlı danışıq vahidlərinin bir qismi zaman-zaman
               ədəbi status qazana bilər.
                   Arxaizmlərin, neologizmlərin sözügedən lüğətdə əksini tapıb-tapmamasına
               gəldikdə demək lazımdır ki, mövcud təcrübə dəqiq meyarlar vermir, ancaq
               məhz ədəbi normativlik prinsipi tələb edir ki, istər arxaizmin, istərsə də
               neologizmin orfoqrafiya lüğətindəki yeri nə dərəcədə işlək olub-olmaması
               ilə təyin olunsun. Qeyd edək ki, Azərbaycan dilinin hazırkı yeni orfoqrafiya
            AZƏRBAYCAN DİLİNİN ORFOQRAFİYA LÜĞƏTİ
               lüğəti həmin prinsipi o baxımdan müəyyən qədər dəqiqləşdirmiş, başqa
               sözlə,  zənginləşdirmişdir  ki,  hər  iki  hadisəyə  dil  üçün  hansı  səviyyədə
               perspektivli olması ehtimalından çıxış edilərək yanaşılmışdır. Yəni tərtibçi
               bu və ya digər hələlik passiv cəbhədə dayanan bir sözü (arxaizmi, adi
               danışıq  vahidini,  neologizmi  və  s.)  lüğətə  daxil  etmişdirsə,  cari  dil
               proseslərində onun tezliklə önə çıxacağı ehtimalına əsaslanır.
                   Sözü lüğətə gətirən birinci tələb onun mənaca bütövlüyü, bu və ya
               digər anlayışı rahat ifadə etməsidirsə, ikinci tələb fonetik mütəşəkkilliyidir.
               Azərbaycan dili, ümumən türk dilləri iltisaqi quruluşun (tipologiyanın)
               təbiətindən irəli gələn bir əlamətə – ahəng qanununa malikdir ki, həm
               leksik, həm də qrammatik səviyyədə özünü göstərməklə sözün fonomorfoloji
               təşkilində mühüm rol oynayır.
                   Flektiv  dillərdəkindən  fərqli  olaraq,  söz  kökünün  istər  məzmun,
               istərsə də formaca müstəqilliyi, cümlənin sintaktik buxovlarından asılı
               olmaması,  söz düzəl dici  (eləcə  də  sözdəyişdirici)  şəkilçilərin  fonetik
               quruluşunda heç bir təbəddülat yaratmadan kökün sonuna ardıcıl qaydalarla
               əlavə  olunması  da  türk  (Azərbaycan)  sözünün  lüğətlərdə  rahat  əksini
               təmin etməkdədir. Onu da qeyd etmək lazımdır ki, yalnız türk mənşəli
               deyil,  ərəb,  fars  və  Avropa  mənşəli  flektiv  alınmalar  da  Azərbaycan
               dilində məhz iltisaqi leksik-qrammatik tələblərə uyğun yerləşdirilir.
                   Bununla  belə,  təcrübə  göstərir  ki,  alınmaların  lüğətdə  əksi  istər
               məzmun,  istərsə  də  forma  planında  çox  ciddi  mübahisələr  doğurur.
               Məzmun planında ortaya çıxan mübahisələr alınma sözün nə dərəcədə
               “legitim”  olub-olmamasından  irəli  gəlir.  Çünki  dil  daşıyıcıları  əcnəbi

                 20
   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25