Page 182 - Ferdinand de Sössür_Layout 1
P. 182

Ferdinand de Sössür

               bәstlik”, başqa tәrәfdәn “qrammatika” ilә “nisbi motivlәnmә”
               hәmişә sinonimdir, bununla belә, hәr iki cütlüyün üzvlәri
               arasında müәyyәn prinsipial ümumilik var. Bu, elә bil ki,
               bütün dil sisteminin hәrәkәt etdiyi iki qütbdür, qarşı-qarşıya
               gәlәn elә axındır ki, hәmin hәrәkәti yönәldir: bir tәrәfdәn lek-
               sik vasitәlәrin – motivlәnmәmiş işarәlәrin istifadәsinә meyil;
               başqa tәrәfdәn qrammatik vasitәlәrә – konstruksiyalaşdırmaq
               qaydalarına üstünlük verilmәsi.
                   Mәsәlәn, qeyd etmәk olar ki, ingilis dilindә motivlәn -
                 mәmә, deyәk ki, alman dilindәkindәn әhәmiyyәtli dәrәcәdә
               çoxdur. Ultraleksik dilә nümunә Çin dilidir; Hind-Avropa
               pradili isә sanskrit ultraqrammatik dilә nümunәdir. Bir dilin
               daxilindә onun bütün tәkamül hәrәkәti motivlәnmәdәn
               sәrbәstliyә, yaxud sәrbәstlikdәn motivlәnmәyә ardıcıl keç -
               mәdә ifadә oluna bilәr. Hәmin müxtәlif istiqamәtli axınların
               nәticәsindә bu iki kateqoriyanın münasibәtindә başdan-başa,
               yanaşı olaraq әhәmiyyәtli tәbәddülatlar baş verir. Deyәk ki,
               mәsәlәn, fransız dili latınla müqayisәdә sәrbәstliyin böyük
               artımı ilә sәciyyәlәnir: latın dilindә inimǏcus ‘düşmәn’ in-
               (inkar) ilә  amǏcus ‘dost’a bölünür vә onlarla motivlәnir;
               fransız dilindәki ennemi ‘düşmәn’ heç nә ilә motivlәnmir –
               o, bütünlüklә mütlәq sәrbәstlik sferasına aiddir ki, әvvәl-axır
               hәr cür dil işarәsi buraya gәtirib çıxarır. Nisbi motivlәnmәdәn
               tam motivlәnmәyә doğru bu cür hәrәkәti yüzlәrlә başqa
               nümunәdә müşahidә etmәk olar; müqayisә et: latınca constäre
               (stäre ‘dayanmaq’): fransızca coȗter ‘dayanır’, latınca fabrica
               (faber ‘dәmirçi’): fransızca forge ‘dәmirçixana’, latınca mag-
               ister (magis ‘çox’): fransızca matίre ‘müәllim’, xalq latın
               dilindә berbίcärius (berbίx ‘qoyun’): fransızca berger ‘çoban’
               vә s. Sәrbәstlik elementlәrinin hәmin artımı fransız dilinin
               әn sәciyyәvi cәhәtlәrindәn biridir.



       182
   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187