Page 14 - anderson_Макет 1
P. 14
“Әvvәlcә haradan başlamalı olduğunu tapmalısan, yazmağı
öyrәnmәk isә sonranın işidir. Sәn kәnd uşağısan, Missisipidә
doğulmusan, demәli, bilmәli olduğun ilk şey o Missisipinin bir
parça torpağıdır. Sәn hәr şeyi ordan başlamalısan”.
Müsahibәlәrinin birindә Folkner Nobel mükafatı ilә bağlı bir
suala cavab verәrkәn Pörl Baka vә Sinkler Lyüsә verilәn, amma
Şervud Anderson vә Teodor Drayzerә layiq görülmәyәn bir
mükafatın o qәdәr dә әhәmiyyәtli bir şey olmadığını demişdi.
Folknerin bioqrafları yazıçının Nobel nitqinin qaralamasında da
Şervud Andersonu xatırladığını vә: “Mәn, Heminquey, Dos
Passos vә Vulf – biz hamımız onun övladlarıyıq”, – deyә bir
cümlә işlәtdiyini yazırlar.
“Layiq olduğu qiymәti almayan” Şervud Andersonun şöhrәti
tez bir zamanda unudulsa da, bu yazıçının Amerika әdәbiyyatına
tәsiri danılmazdır vә kitabın әvvәlindә qeyd etdiyimiz Ş.Anderson
haqqında deyilәnlәr dә bunun sübutudur.
Ana dilimizә tәrcümә etdiyimiz bu toplu isә onun әn mәşhur
әsәri olub, bir-biri ilә daxili süjet әsasında әlaqәlәnәn müstәqil
hekayәlәrdәn ibarәtdir. “Vaynzburq, Ohayo” kitabının bәdii
dәyәrini duymaq üçün Amerika şairi Hart Kreynin: “Amerika bu
hekayәlәri diz üstә çöküb oxumalıdır”, Rey Bredberinin: “İlahi,
kaş, heç olmasa, bu әsәrin (“Vaynzburq, Ohayo”) yarısı gücündә
bir şey yaza bilәydim”, – sözlәrini xatırlamaq yerinә düşәr.
1930-cu ildә Ernest Heminquey әn sevdiyi әsәrlәrin siyahısını
tәrtib etmiş vә: “Dünyaya yenidәn gәlsәydim, bu әsәrlәri oxumağı
illik bir milyon dollar almaqdan daha üstün tutardım”, – demişdi.
Maraqlıdır ki, onun bu siyahısında Amerika әdәbiyyatından cәmi
ikicә әsәr var vә o iki әsәrdәn biri mәhz Şervud Andersonun ana
dilimizә ilk dәfә tәrcümә etdiyimiz bu kitabı – “Vaynzburq,
Ohayo” hekayәlәr toplusudur.
14