Page 318 - Sela
P. 318
İLO XOSE SELA

– Yaxşı, don Kamilo.
Senyorita Ramonanın evinin üstünә duman çökür,
yaddaş dumana müqavimәt göstәrmir, belә yaxşıdı.
– Sabah danışarıq?
– Yox, o biri gün, sabah Karbalinyoya dәymәliyәm.
Sarsaq Keçini kimlә gәldi yatdığına görә, qınamaq lazım
deyil, Sarsaq Keçinin döşünü kimә verdiyini bilirsiniz,
ancaq adını çәkmirsiniz, hәr kәs bacardığını elәyir, onun
kiminlә yatdığının heç kәsә dәxli yoxdu, istәnilәn qadın
xoşuna gәlәn adamın altına uzana bilәr. Yaxşı, güman edәk
ki, nacinslәr çoxdu, ancaq bu, şәxsәn özüdü.
– Sәncә, Sarsaq Keçi qabanla cütlәşmәyә ürәk elәyәrdi?
– Bunun sәnә nә dәxli?
Rivadaviya yolunun üstündәki Karbalinyoda qumar-
xananın himayәçisi müqәddәs Ramon Nonato günündәn
bәri dayanmadan yağış tökür: polisin müştәrilәri tutub
dama basacağı hәmin gün daha az gözlәnilir.
– Bağışlayın, qarışdırmaq lazım deyil, Rivadaviya
yolunun üstündәki qumarxana müqәddәs Ramona
Nonatonun yox, müqәddәs Makariyanın himayәsindәdi.
– Yaxşı, fәrqi yoxdu, müqәddәslәrin özü ayırd elәyәr.
Yenә әvvәlki kimi aram-aram otlara, damlara, pәncәrәlәrә
yağır, ancaq soyuq deyil, yәni o qәdәr dә soyuq deyil,
skripka çala bilsәydim, axşamlar çalardım, qarmon çala
bilsәydim, sәhәr vә gündüzlәr çalardım, akkordeon çala
bilsәydim, sәhәrlәr, gündüz vә axşamlar çalardım, Qaudensio
akkordeonu hamıdan yaxşı çalır, әgәr skripka, qarmon,
akkordeon çala bilmirәmsә, gәrәk uşaq vaxtı ölәydim ki,
mәnim üçün bu qәdәr ağlamaq lazım gәlmәyәydi, kiminlә
olsa mazaqlaşıb günümü keçirirәm, sәhәrlәr, axşamlar heç
kefim olmur, hәrdәn heç kimlә mazaqlaşa bilmirәm, ancaq
fәrqi yoxdu, bunun üçün әllәrim var, kişi gәrәk taleyiylә
barışa, bütün bunlar insan yaranmamışdan әvvәl yazılıb.

318
   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323