Page 261 - Sela
P. 261
İki ölü üçün mazurka

– Yox, heç bir xәbәr yoxdu, biçarә hәlә dә qırmızıların
zonasındadı. İlahi, bu qәdәr cinayәtin içindә ona rәhm elә!

Kleto dayı çox qusur, qusuntusunun rәngi hәmişә eyni
olmur.

– Gözәllik elә müxtәliflikdәdi, doğrudu?
– Bilmirәm, dünәn axşam kor Qaudensio mazurkaya
girişmişdi, heç kim onu başqa şeyә döndәrә bilmәdi, demәli,
bu, onun xoşuna gәlirmiş.
– Ola bilsin.
Əcdadım müqәddәs Fernandesin vә әzabkeş yoldaşları-
nın sümüklәri Dәmәşqin indi Eglilse latine, rue bab Tuoma
adlanan1 Bab Tuma ispan monastırında, kәllә vә bud
sümüklәrinin göründüyü büllur urnada saxlanılır, hamısı
sәliqәylә düzülüb, fransiskanlar tәbәrrüklәri hәmişә böyük
zövqlә nümayiş elәtdirirlәr, monastırda böyük tәsir
bağışlayan fransız açıqçaları satırlar.
– Konça da Konanın mәlәk kimi oxuduğunu bilirsiniz?
– Hә, hardansa eşitmişәm.
Döşlәri böyüdәn, bәrkidәn, bәrpa elәyәn Şәrq hәblәri
indi qadağan olunub, yәqin ona görә ki, ispan qadını
Tanrının ona verdiyi döşlәrlә kifayәtlәnmәlidi, Paxarolo
Qamuso iri döşlәri xoşlayır, o sәbәbdәn Pilarini seçib.
– Döşünü korsajdan çıxar.
– Olmaz, Urbanite hәlә yuxuya getmәyib!
Sidran Seqadenin meyidini Derramada kәndinin
yaxınlığında, döngәdәn Kanises tәrәfә tәxminәn yarım
saatlıq yerdә tapdılar. Gözlәri açıqdı, bir güllә başına, biri
kürәyinә vurulmuşdu, aydındı, eyni vәrdişdi, meyit hәlә
soyumamışdı, tüfәng qundağının zәrbәsindәn sonra
Adeqanın burnundan, başından, ağzından hәlә qan gәlirdi,
Adeqa mәrhumun gözlәrini qapadı, ağzının seliyi vә göz
yaşlarıyla üzünü yudu, arabaya qoyub qәbiristanlığa gәtirdi,

1 Bab Tuma kilsəsində latın kilsəsi (frans.)

261
   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266