Page 201 - Sela
P. 201
İki ölü üçün mazurka

Xesusa vә Emiliya xalalarım mәnasız yerә dua elәyirlәr,
yorulmadan pıçıldaşırlar, haçan oldu işәyirlәr; onlar daha
heç nәyә ümid bәslәmirlәr, sevgi nәdi bilmirlәr, ancaq
inam onlara tәsәlli verir.

Kleto dayı darıxmaqdan bezәndә lәyәnә, ya kamodun
arxasına qusur, bütün gün belәcә başını girlәyir.

– Yaman rahatlandım!
Kleto dayının itinin adı Vesporadı, sahibinin tәlaş içindә
qaytardığı, ya ağzından rahatca süzülәn qusuntusu ilә
dolanır – Kleto dayı hәr iki üsula yiyәlәnib. Hәrdәn Vespora
kefli kimi sәndirlәyir, görünür, Kleto dayının qusuntusunu
bәzәn hәzm elәyә bilmir. Kleto dayı caz alәtlәrindә çalmağı
yaxşı bacarır, bircә qaradәrili olmağı çatışmır, gah onları,
gah bandura, gah da fleyta çalır. Dul olmağın özü dә bir
qazancdı, yaradıcı ifaya maraq artır.
– Başa düşmürәm.
– Başa düşmәk nәyә lazımdı axı? Anlaşılmaz şeylәr
çoxdu, dostum, dözmәyә mәcburuq.
– Yadımda saxlayaram.
Ulu babam müqәddәs Fernandesin vә әzabkeş dostlarının
(onların adını çәkmәyә dәymәz, qoy bunu qohumları elәsin)
qalıqları Müqәddәs Torpaqda, Dәmәşqin Bab Tuma
mәhәllәsindәki ispan monastırında dәfn edilib.
Ensiklopediyadakı bütün mәlumatlar yalandı, o ki qala
bunlar olsun; elә dә görkәmli müqәddәs deyil, ancaq bizim
ailәdә başqası yoxdu. Xesusa vә Emiliya xalama burunotu
çәkәn vә kaskarilya ilә qәlyanaltı elәyәn әyalәt adamı padre
Santisteban baş çәkir.
– Bir fincan da içirsiniz, padre? Bu hәmişә sakitlik gәti-
rir.
– Sizin xatirinizә, әzizlәrim, sizin xatirinizә...
Padre Santisteban mәrhәmәt nә olduğunu bilmir.

201
   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206