Page 315 - Ferdinand de Sössür_Layout 1
P. 315

Ümumi dilçilik kursu

          yәnlәşdirmәyә imkan vermir ki, bir sıra dillәrdә eyni sözün
          mövcudluğu alınmanın nәticәsi kimi izah olunsun, yoxsa bu,
          onun mәnşәyinin varislik ortaqlığını sübut edir.
             Bu heç dә o demәk deyil ki, bәzi ortaq әlamәtlәri, hәtta
          hansısa konkret faktları әminliklә ayırıb göstәrmәk olmaz;
          mәsәlәn, qohumluq terminlәrinin ümumiliyinә çox sayda
          rast gәlinir vә onlar öz aydınlığını zәmanәmizә qәdәr
          qoruyub saxlamışdır. Bunun nәticәsindә iddia etmәk olar ki,
          hindavropalılarda ailә ardıcıl olduğu qәdәr dә mürәkkәb
          imiş. Bu baxımdan onların dili elә çalarları aşkar edir ki,
          hәmin çalarlar o biri dillәrdә ifadә oluna bilmәz, mәsәlәn,
          fransız cada... Mәsәlәn, Homerdә eináteres “gәlinlәr”i (qar -
          daşların arvadlarını), galόöi isә ‘baldızlar’ı (әrin bacıları)
          bildirir, latınca janitrȋcёs yunanca eináteres-ә hәm forma, hәm
          dә mәnaca uyğun gәlir. “Kürәkәn” (bacının әri) “baca -
          naq”dan (bacıların әrlәri) fәrqli ada malikdir. Belәliklә, bu-
          rada qohumluq münasibәtlәrinin dәrindәn detallaşdırılması
          tәzahür edir. Halbuki, adәtәn әn ümumi mәlumatla
          kifayәtlәnmәk lazım gәlir. Heyvanlara münasibәtdә dә
          belәdir: mühüm cinslәrin, mәsәlәn, iribuynuzlu heyvanların
          adlandırılma sında biz “inәk” mәnalı yunanca boȖs, almanca
          Kuh, sanskritcә gau-s vә s. arasında yalnız uyğunluq gör-
          mürük, hәmçinin hind-Avropa  *g öu-s-nu da bәrpa edә
                                          2
          bilirik, lakin görürük ki, müvafiq sözlәrin hallanması bütün
          dillәrdә eyni әlamәtlә sәciyyәlәnir; halbuki söhbәt sonrakı
          alınmalardan getsәydi, bu, mümkün olmazdı.
             Müәyyәn yayılma zonası ilә sәrhәdlәnәn vә sosial
          quruluşa aid olan başqa bir morfoloji fakt üzәrindә bir qәdәr
          әtraflı dayanaq .
             Latınca dominus ‘sahib, cәnab’ ilә latınca domus ‘ev’in
          әlaqәsi ilә bağlı, nә dediyimizdәn asılı olmayaraq, dilçilәr
          özlәrini tam әmin olmuş saymırlar, çünki burada -no
          sözdüzәldici son şәkilçisinin düzәltmә ad yaratmaq üçün
          istifadәsi yüksәk dәrәcәdә qeyri-adidir. Yunan dilindә oȋkos
          ‘ev’dәn *oiko-no-s vә ya *oike-no-s, sanskritcә açva ‘at’dan  315
          *açva-na kimi törәmәlәr yoxdur. Lakin mәhz az tәsadüf
   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320