Page 159 - Ferdinand de Sössür_Layout 1
P. 159

Ümumi dilçilik kursu

             Sözlәr barәsindә yuxarıda deyilәnlәr dilin bütün hadi -
          sәlәrinә, mәsәlәn, qrammatik kateqoriyalara da aiddir. Mә -
          sәlәn, deyәk ki, fransız cәm halının dәyәrliliyi sanskritdәki
          cәm halın dәyәrliliyilә eyni deyildir, lakin onların mәnası çox
          vaxt uyğun gәlir : lakin iş burasındadır ki, sanskritdә kәmiy -
          yәtin iki yox, üç forması var (“mәnim gözlәrim”, “mәnim
          qulaqlarım”, “mәnim әllәrim”, “mәnim ayaqlarım” sans -
          kritdә cütlük bildirәn kәmiyyәt formasına malikdir). Ona
          görә dә sanskrit vә fransız dillәrindә cәm halın eyni dәyәrl i -
          likdә olduğunu qeyd etmәk dәqiq olmazdı, çünki sanskrit
          dilindә cәm halı heç dә fransız dilindә istifadә edildiyi bütün
          mәqamlarda işlәnmir – demәli, cәm halın dәyәrliliyi sistemdә
          onun әtrafinda olanlardan asılıdır.
             Əgәr sözlәr әvvәlcәdәn verilmiş anlayışların ifadәsinә
          xidmәt etsәydi, onların hәr biri istәnilәn dildә dәqiq mәna
          uyğunluğunu tapardı – hәqiqәtdә isә belә deyil. Fransızca “ev
          tutmaq”, hәm dә “evi tәhvil vermә” mәnasında louer (une
          maison) deyirlәr, halbuki alman dilindә bunun üçün iki söz:
          mieten ‘ ev tutmaq’ vә vermieten ‘tәhvil vermәk’ işlәnir –
          belәliklә, dәyәrliliklәrin dәqiq uyğunluğu alınmır. Alman
          feillәri schätzen ‘qiymәtlәndirmәk’ vә urteilen ‘mühakimә
          etmәk’ ümumiyyәtlә vә bütövlükdә  estimer ‘qiymәtlәn -
          dirmәk’ vә juger ‘mühakimә etmәk’ sözlәrinin mәnalarına
          uyğun gәlәn mәna mәcmusunu tәqdim edir – bununla belә,
          çox hallarda hәmin uyğunluğun dәqiqliyi pozulur.
             Sözdәyişdirmә bu baxımdan xüsusilә heyrәtedici nü -
          munәlәr verir. Zamanların bizim  adәt etdiyimiz müstә qilliyi
          bәzi dillәrә yaddır: qәdim yәhudi dilindә keçmiş, indiki vә
          gәlәcәk zamanlara görә әn әsas fәrqlәndirmә belә yoxdur.
          Pragerman dilindә gәlәcәk zaman üçün xüsusi forma yoxdur;
          deyәndә ki bu dildә gәlәcәk zaman indiki zaman vasitәsilә
          verilir, düz çıxmır, belә ki, pragerman dilindә indiki zamanın
          dәyәrliliyi onun indiki zamanla yanaşı gәlәcәk zamanın
          olduğu dillәrdәki dәyәrliliyinә bәrabәr deyil. Slavyan dillәri
          feildә ardıcıl olaraq iki tәrzi fәrqlәndirir: bitmiş tәrz hәrәkәti  159
          hәr cür inkişafdan kәnarda nә isә bir nöqtә kimi, yekunlaşmış
   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164