Page 202 - Ferdinand de Sössür_Layout 1
P. 202

Ferdinand de Sössür

               onların xalis tarixi sәciyyәsini şübhә altına almadan vә ya
               onları irqlәrin birbaşa tәsiri ilә izah etmәdәn siyasi tarixdә
               dә tapmaq olar.
                   2. Fonetik әvәzlәnmәlәr tez-tez tәbiәtә vә iqlim şәraitinә
               uyğunlaşmanın nәticәsi kimi nәzәrdәn keçirilir. Bir sıra şimal
               dillәri samitlәrlә çox yüklәnir, bir sıra cәnub dillәri isә saitlәr -
               dәn daha geniş istifadә edir ki, bu da onların harmoniyası ilә
               izah olunur. Görünür, iqlim vә hәyat şәraiti dilә tәsir edә
               bilәr, lakin diqqәtlә nәzәrdәn keçirilsә, problem daha
               mürәkkәbdir: axı samitlәrlә yüklәnmiş Skandinav lәhcәlәri
               ilә yanaşı, saam vә fin dillәri saitlәrlә hәtta italyan dilindәn
               dә zәngindir. Hәmçinin qeyd edәk ki, müasir alman dilindә
               samitlәrin bolluğu çox hallarda yeni hadisә olub, vurğudan
               sonrakı saitlәrin düşmәsi ilә bağlıdır. Daha sonra... Fransanın
               cәnubundakı bәzi dialektlәrdә samitlәr Cәnubdakı fransız
               dialektlәrindәn daha çoxdur; serb dilindә isә samitlәr  rus
               dilindә vә s. olduğu qәdәrdir.
                   3. Bunun ardınca bәzәn daha az güc sәrf etmәk qanununa
               istinad edirlәr, guya iki artikulyasiya biri ilә әvәz olunur –
               çәtin artikulyasiya asana keçir. Bu ideya barәdә nә deyil mә -
               sindәn asılı olmayaraq, nәzәri cәlb edir : o, müәyyәn dәrә -
               cәdә hadisәnin sәbәbini izah edә, yaxud heç olmasa onun
               ax tarışı üçün yol aça bilәr.
                   Az güc sәrf etmәk qanunu, görünür, bir sıra halları
               aydınlaşdırır: mәsәlәn, kiplәşәn-partlayan samitlәrin spiranta
               keçmәsi (latınca habȇre → fransızca avoir ‘malik olmaq’), bir
               çox dillәrdә son samitlәrin düşmәsi , assimilyasiya (mәsәlәn,
               ly → ll, *alyos → yunanca ällos ‘başqa’, tn→nn, *atnos → la -
               tın ca  annus ‘il’), assimilyasiyanın xüsusi halı olaraq dif -
               tonqların monoftonqlaşması (mәsәlәn, ai →  Ɛ, fransızca
               maizön → mƐzö – yazılışı: maison ‘ev’) vә s.
                   Lakin mәsәlә burasındadır ki, bunun әksini ifadә edәn
               eyni sayda nümunәlәr göstәrmәk olar. Alman dilindә Ǐ, ȗ, ü-
               nün ei, ai, eu-ya keçmәsini monoftonqlaşmaya qarşı qoymaq
       202
               olar. Əgәr slavyan zәminindә ä, ė-nin ӑ, ӗ-yә çevrilmәsi az
   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207