Page 58 - Danilenko
P. 58
Vladimir Danilenko
– Amma bu illüziya adamda elә hiss yaradır, sanki hәmişә
belә olacaq.
– Hiss nәdir axı? – Mendel barmaqlarını bir-birinә keçirdib
gәrnәşdi. – Bu gün bir şey hiss edirsәn, sabah isә başqa bir
qadına rast gәlirsәn, xәstәlәnirsәn, iflasa uğrayırsan, avtomobil
qәzasına düşürsәn vә hәr şey dәyişilir.
– Sevgi mәsәlәsi qәzalardan asılı deyil, – Faddey tutuldu. –
Sevgi daimidir.
– Sevgi – әn dәhşәtli, әn dağıdıcı fәlakәtdir. Bunun nәticә-
sindә insanlar işindәn olur, biznesini itirir, intihar edir vә ya
dәlixanaya düşürlәr, – Mendel xalatının әtәyini düzәltdi. – Siz
sevgiylә ehtirası qarışdırırsınız vә dilinizin sizә verdiyi
üstünlüklәrdәn yararlana bilmirsiniz. Axı bu anlayışlar dillәrin
hamısında fәrqlәndirilmir. Rus dilindә “ailәni sevmәk”,
“qadını sevmәk”, “araq içmәyi sevmәk” eyni sözlә ifadә olu-
nur. Amma mәsәlәn, polyak dilindә “miłość” – әsl sevgini,
“kohanńa” isә cinsi ehtirası bildirir. Yәni bu mәsәlәlәr bir-
birindәn fәrqlәndirilir. Ukraynalıların dilindәki “koxanka”
sözü öz hәrfi mәnasına rusların “lyubovnitsa” – “mәşuqә”
sözündәn daha yaxındır. “Koxannya” alkoqol sәrxoşluğu
kimidir, tez keçib gedir. Sevgi isә qalıcıdır. Belәliklә, “koxan-
nya” daha çox sәrxoşluq әlamәtidir, qәdim yunanlarda bu,
Dionis kultu ilә bağlıydı. Әgәr sәrxoşluq keçib gedәndәn sonra
yerdә qalan hiss başqa formalar alırsa, bu, artıq sevgidir.
“Sevgi” anlayışı daha nәlәri ifadә elәyә bilәr ki?.. –
Faddey karıxmış halda mızıldandı.
– Sevgi ehtirasdan daha dәrin, daha әhatәli anlayışdır, –
Aleksandr Mendel cavab verdi. – Bu, şәfqәt hissi, qarşılıqlı
hörmәt, asılılıq, bir-birinә arxa-dayaq olmaq, dünyaya uşaq
58 gәtirmәk vә tәrbiyә etmәk istәyidir. Әgәr nәşәli gecәdәn sonra
qadından yaxa qurtarmaq istәyirsәnsә, demәli, aranızda sevgi
yoxdur.
– Mәn bir qәdәr fәrqli düşünürәm, – Faddey dikәldi. –
Sәkkizinci sinifdә oxuyurdum, bizi Lvova ekskursiyaya apar-
mışdılar. Biz dükana girdik. Oyuncaqlar satılan dükanda Ok-
sana Dron gözümüzün önündәcә bir kukla oğurladı. Qız onu
әlindә oynada-oynada mәnә vә Svyatik Qodziyә dedi:
– Amma bu illüziya adamda elә hiss yaradır, sanki hәmişә
belә olacaq.
– Hiss nәdir axı? – Mendel barmaqlarını bir-birinә keçirdib
gәrnәşdi. – Bu gün bir şey hiss edirsәn, sabah isә başqa bir
qadına rast gәlirsәn, xәstәlәnirsәn, iflasa uğrayırsan, avtomobil
qәzasına düşürsәn vә hәr şey dәyişilir.
– Sevgi mәsәlәsi qәzalardan asılı deyil, – Faddey tutuldu. –
Sevgi daimidir.
– Sevgi – әn dәhşәtli, әn dağıdıcı fәlakәtdir. Bunun nәticә-
sindә insanlar işindәn olur, biznesini itirir, intihar edir vә ya
dәlixanaya düşürlәr, – Mendel xalatının әtәyini düzәltdi. – Siz
sevgiylә ehtirası qarışdırırsınız vә dilinizin sizә verdiyi
üstünlüklәrdәn yararlana bilmirsiniz. Axı bu anlayışlar dillәrin
hamısında fәrqlәndirilmir. Rus dilindә “ailәni sevmәk”,
“qadını sevmәk”, “araq içmәyi sevmәk” eyni sözlә ifadә olu-
nur. Amma mәsәlәn, polyak dilindә “miłość” – әsl sevgini,
“kohanńa” isә cinsi ehtirası bildirir. Yәni bu mәsәlәlәr bir-
birindәn fәrqlәndirilir. Ukraynalıların dilindәki “koxanka”
sözü öz hәrfi mәnasına rusların “lyubovnitsa” – “mәşuqә”
sözündәn daha yaxındır. “Koxannya” alkoqol sәrxoşluğu
kimidir, tez keçib gedir. Sevgi isә qalıcıdır. Belәliklә, “koxan-
nya” daha çox sәrxoşluq әlamәtidir, qәdim yunanlarda bu,
Dionis kultu ilә bağlıydı. Әgәr sәrxoşluq keçib gedәndәn sonra
yerdә qalan hiss başqa formalar alırsa, bu, artıq sevgidir.
“Sevgi” anlayışı daha nәlәri ifadә elәyә bilәr ki?.. –
Faddey karıxmış halda mızıldandı.
– Sevgi ehtirasdan daha dәrin, daha әhatәli anlayışdır, –
Aleksandr Mendel cavab verdi. – Bu, şәfqәt hissi, qarşılıqlı
hörmәt, asılılıq, bir-birinә arxa-dayaq olmaq, dünyaya uşaq
58 gәtirmәk vә tәrbiyә etmәk istәyidir. Әgәr nәşәli gecәdәn sonra
qadından yaxa qurtarmaq istәyirsәnsә, demәli, aranızda sevgi
yoxdur.
– Mәn bir qәdәr fәrqli düşünürәm, – Faddey dikәldi. –
Sәkkizinci sinifdә oxuyurdum, bizi Lvova ekskursiyaya apar-
mışdılar. Biz dükana girdik. Oyuncaqlar satılan dükanda Ok-
sana Dron gözümüzün önündәcә bir kukla oğurladı. Qız onu
әlindә oynada-oynada mәnә vә Svyatik Qodziyә dedi: