Page 234 - Patriarxın payızı
P. 234
ilә Pekover şalvarı vә parıltılı gümüşü parçadan jilet
vardı. Bu, buzov böyüklüyündә, adamgözlü, qaraqabaq
dobermanıyla Avropanın әn kübar salonlarında
parlamağa alışmış bir adam idi; “Xose İqnasio Saens de
la Barra, – deyә özünü tәqdim etdi. – Qulluğunuzdayam,
әlahәzrәt!” Bu bizim vәtәndaş müharibәsi qasırğasında
QABRİEL QARSİA MARKES torpaqları vә fransız lәhcәsiylә birlikdә silinmiş, yeddi
әriyib-itmiş, federalist kaudilyosu ordusunun darmadаğın
etdiyi vәtәnindәn öz lidеrlik iddiası, nәhәng, melanxolik
xarici dil bilmәsindәn, Dovil yarışlarında qazandığı dörd
ov prizindәn savayı heç nәyi olmayan, kübar cәmiy -
yәtinin sonuncu azadfikirli nümayәndәsi – otuz yeddi
yaşlı, әsil-nәcabәtli, yаrаşıqlı kapral idi. Оrtaboylu, qәdd-
qamәtli, dәrisi dәmir rәnginә çalan, tәk bir kәkilin dәn
sаvаyı, saçları qara rәnglә rәnglәnmiş bu iradәli adam
qalın dodaqları vә son dәrәcә iti, qәtiyyәtli baxışlarıyla
salon qobelenlәrindә tәsvir olunan bahar peyzajları
fonunda rәngli fotoşәkillәr üçün poza vermәyi xoşlayırdı.
Kapralı görcәk әlahәzrәt sinәdolusu nәfәs dәrdi: “Budur!
Mәnә lazım olan adam budur!”
Xose İqnasio Saens de la Barra bizim generalın
yanında xidmәtә bircә şәrtini kәsdikdәn sonra düzәldi:
“Əlahәzrәt mәnә sәksәn beş milyon peso pul ayırаcаq ki,
sizdәn savayı heç kimә tabe olmadığım kimi, bu mәblәğlә
bağlı sizdәn savayı heç kәsә hesabat vermәyәc ә yәm. Öz
tәrәfimdәn isә söz verirәm ki, iki il müddәtinә Letisiya
Nasarenonun vә oğlunuzun hәqiqi qatillәrinin başlarını
sizә tәqdim edәcәyәm!” Şәrt qәbul olundu. “Razıyam!”
General, Xose İqnasio Saens de la Barranı qısa müddәt
әrzindә bir çox sınaqlardan keçirib, qәlbinin gizli
labirintlәrinә baş vurdu, iradәsinin möhkәmliyinә,
sәdaqәtinә әmin oldu, işi üfürüb-şişirtmәdәn hәyаtа
kеçirdiyini, xarakterinin әn zәif cәhәtlәrini öyrәnib-
dәqiqlәşdirdi. Sonuncu sınaq – Saens de la Barranın
234 yersiz bir cәsarәtlә generalı udduğu amansız domino
oyunları idi. “Bu mәnim görüb-tanıdığım cәsur adamların
әn cәsarәtlisi idi, anam mәnim! Son dәrәcә sәbirli idi,