Page 22 - "Əvvəl dəniz vardı"
P. 22
Diez poemas colombianos
La Madre se llamaba entonces Se-ne-nuláng.
También existía un Padre que se llamaba Kata
Ke-ne-ne-Nuláng.
Ellos tenían un hijo que llamaban Bunkua-sé.
Pero ellos no eran gente, ni nada, ni cosa al-
guna.
Ellos eran aluna. Eran espíritu y pensamiento.
Eso fue el primer mundo, el primer puesto y el
primer instante.
Entonces se formó otro mundo más arriba, el
segundo mundo.
Entonces existía un Padre que era un tigre.
Pero no era tigre como animal, sino era tigre en
aluna.
Entonces se formó otro mundo más arriba, el
tercer mundo.
Ya empezó a haber gente. Pero no tenían huesos
ni fuerza.
Eran como gusanos y lombrices.
Nacieron de la Madre.
Entonces se formó el cuarto mundo.
Su Madre se llamaba Sáyaganeya-yumáng
y había otra Madre que se llamaba Disi-se-yun-
taná
y un Padre que se llamaba Sai-taná.
Este Padre fue el primero que sabía ya cómo iba
a ser
22
La Madre se llamaba entonces Se-ne-nuláng.
También existía un Padre que se llamaba Kata
Ke-ne-ne-Nuláng.
Ellos tenían un hijo que llamaban Bunkua-sé.
Pero ellos no eran gente, ni nada, ni cosa al-
guna.
Ellos eran aluna. Eran espíritu y pensamiento.
Eso fue el primer mundo, el primer puesto y el
primer instante.
Entonces se formó otro mundo más arriba, el
segundo mundo.
Entonces existía un Padre que era un tigre.
Pero no era tigre como animal, sino era tigre en
aluna.
Entonces se formó otro mundo más arriba, el
tercer mundo.
Ya empezó a haber gente. Pero no tenían huesos
ni fuerza.
Eran como gusanos y lombrices.
Nacieron de la Madre.
Entonces se formó el cuarto mundo.
Su Madre se llamaba Sáyaganeya-yumáng
y había otra Madre que se llamaba Disi-se-yun-
taná
y un Padre que se llamaba Sai-taná.
Este Padre fue el primero que sabía ya cómo iba
a ser
22