Page 120 - design_Topcubashov_Full_Layout 1
P. 120

Əlimərdan bəy Topçubaşov


                     Başqa bir şәxs deyil, mәhz İsmayıl bәy irticanın meydan
                  suladığı sәksәninci (XIX әsr –  Tәrc.) illәrdә balaca
                  “Tәrcüman”ın sәhifәlәrindә mühafizәkar “Moskovskie
                             94
                  vedomosti” qәzetindә çap olunan gurultulu antimüsәlman
                  mәqalәlәrә dәyanәtlә cavab verirdi.
                     Qoy onun “qәzetciyinin” abunәçilәrinin sayı cәmi-
                  cümlәtanı bir neçә yüz nәfәr olsun... Qoy qәzetin hәtta
                  pulsuz göndәrilәn saylarının bәzilәri oxucu qәhәtliyi sәbәbindәn
                  geri qayıtsın... Qoy abunәçilәri vә kömәkçilәri olmadığından
                  naşir-redaktor İsmayıl bәy özü haqq dәrgahına qovuşmuş
                  rәfiqәsi Xәdicә xanımla (yanlışlığa yol verilib, Zöhrә xanım
                  olmalıdır –  Tәrc.) birlikdә nәşrin qara işlәrini üzәrinә
                  götürsün... Qoy o, iti qәlәmini bir kәnara qoyub qәzet üçün
                  kağız kәsmәklә, hazır sayları büküb-qatlamaqla, zәrflәrә
                  qoymaqla, poçtdan yola salmaqla mәşğul olsun... Qoy әvvәlcә
                  Peterburqda, sonra isә Simferopolda senzuranın saysız-
                  hesabsız iynә vә tikanlarına mәruz qalsın... Hәr halda
                                                            95
                  “Moskovskie vedomosti” vә “Novoe vremya” , islamşünas
         120
                                    96
                                                                    97
                  professor Smirnov , bu yaxınlarda ölәn Çerevanski vә
                  onlara qoşulan “et tutti-quanti” (ital.: “hәftәbecәr”, “hәr
                  şeydәn bir az”, “min cür xırdavat” – Tәrc.) – hamısı “Tәrcü -
                  man”dan mәrhum İsmayıl bәyin qәlәminә xas sakit vә
                  mötәdil ahәngli, lakin layiqli cavablarını almışdılar.
                     Müsәlmanlar bilirdilәr ki, ünvanlarına deyilmiş heç bir
                  nahaq ittiham, heç bir әdalәtsiz söz cavabsız qalmayacaq.
                  Bilirdilәr ki, “Tәrcüman” mütlәq cavab verәcәk. Onların
                  nәzәrindә artıq qәzetin adı naşirinin adı ilә eynilәşmişdi.
                     Müsәlmanlar 1893-cü ildә bir çox şәhәrlәrdә, o cümlәdәn
                  Bakıda vә Tiflisdә özlәrininki saydıqları “Tәrcüman”ın ilk
                  onillik yubileyini qeyd edәndә İsmayıl bәy Qaspıralının
                  xidmәtlәri hәqiqi qiymәtini aldı.
                     Qәzetin abunәçilәrinin sayı yalnız hәmin әrәfәdә 1600
                  nәfәrә çatmışdı.
                     Qәzetin oxunması vә yayılması – mәsәlәnin әn ağrılı
                  tәrәfi idi. İsmayıl bәy: “Oxucu yoxdur. Abunәçi yoxdur”, –
   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125