В связи с выполнением требований, вытекающих из указа №323 Президента Азербайджанской Республики от 1 ноября 2018 года о защите чистоты и правильном использовании государственного языка, а также в целях усовершенствования сферы применения государственного языка и переводческой деятельности, открылось Агентство переводов, учрежденное Азербайджанским Государственным Центром Перевода.
К основным направлениям деятельности Агентства относятся: составление документов государственной значимости, перевод на иностранные языки, редактирование, экспертиза документов, поступивших от организаций, предпринимателей, местных и иностранных граждан, а также оказание полиграфических услуг.
Услуги в различных форматах, включая электронный, будут оказываться профессиональными лингвистами и переводчиками.
Услуги Агентства переводов
⇾Обеспечение качественного перевода текстов на иностранные языки в соответствии с заказом;
⇾Осуществление письменного, устного, последовательного и синхронного перевода;
⇾Лингвистический мониторинг – проведение морфологического, фонетического и лексического разбора при лингвистическом анализе текста;
⇾Лингвистическая экспертиза – изучение и устранение ошибок и недочетов, возникших в тексте;
⇾Услуги печати и полиграфии – компоновка текстов по различным тематикам на азербайджанском и иностранном языках, подготовка книг, брошюр, буклетов, газет и журналов в соответствии с форматом к изданию и печать;
⇾Дизайнерские услуги – обеспечение высокого уровня дизайна и художественного оформления книг, бюллетеней, брошюр и другой печатной продукции различного содержания под руководством профессиональных дизайнеров;
⇾Перевод и редактирование веб-сайтов;
⇾Создание страницы в Википедии и осуществление перевода на иностранные языки;
⇾Регулярное расширение базы данных переводчиков;
⇾Организация отборочных туров в целях выявления квалифицированных переводчиков;
⇾Проведение экскурсий;
⇾Транскрипция – расшифровка содержимого аудиоматериалов;
⇾Озвучка – профессиональное озвучивание аудио/аудиовизуальных материалов (услуга, необходимая для дубляжа документальных фильмов, курсов электронного обучения, интервью на иностранных языках и т.д.);
⇾Мониторинг медиаресурсов – массовое представление информационных материалов, опубликованных в соответствии с общим и специальным регламентом (ежедневные, еженедельные, ежемесячные материалы).
Мониторинг медиаресурсов
Мониторинг медиаресурсов на азербайджанском, турецком, русском, английском языках осуществляется по нижеследующим этапам:
- определение информационных источников в СМИ и обеспечение наблюдения за ними;
- отслеживание опубликованных материалов по следующим тематикам (финансовые рынки, информационные технологии и т.д.);
- сбор и систематическая регистрация информации;
- отбор наиболее подходящей информации путем распределения по категориям и фильтрации.
Преимущества мониторинга и оценивания:
- осуществляют помощь при выявлении недочетов и их причин;
- предоставляют способы разрешения проблемных ситуаций;
- определяют направление деятельности организации;
- обеспечивают информацией;
- обуславливают поступательное развитие деятельности организации.
Наше отличие
- прием заявок даже в нерабочие часы;
- предоставление возможностей использования тарифных и льготных пакетов для постоянных клиентов;
- наличие переводчиков, специализирующихся в различных областях, наряду с базой данных профессиональных переводчиков;
- предоставление дополнительных услуг в зависимости от пожеланий клиентов по завершении перевода документов.
Для связи:
Адрес: г.Баку, ул. Алимардана Топчибашева, 74.
Тел.: (+994) 12 595 10 69
(+994) 51 201 29 33
Факс: (+994) 12 595 10 59
Электронный адрес: info@aztc.gov.az