Во Франции состоялась презентация книги «Антология азербайджанской литературы», изданной Государственным Центром Перевода Азербайджана, в рамках популяризации и продвижения азербайджанской литературы в мире. На мероприятии, прошедшем в центральном страсбургском доме книги «Kleber», приняли участие известные французские ученые, политические и литературные деятели, представители европейских институтов, в том числе сотрудники Европейского суда, журналисты и общественные деятели.
В книгу, выпущенную французским издательством «Kapaz», вошли рассказы таких писателей, как Исмаил бек Гутгашынлы, Джалил Мамедкулизаде, Абдуррагим бек Ахвердиев, Сулейман Сани Ахундов, Мир Джалал, Ильяс Эфендиев, Иса Гусейнов, Сабир Ахмедлы, Иси Mеликзаде, Вагиф Самедоглу, Анар, Шахмар, Эльчин, Мевлуд Сулейманлы, Сара Огуз, Дилсуз, Мамед Орудж, Рафик Таги, Кямал Абдулла, Садай Будаглы, Афаг Масуд, Нариман Абдулрахманлы, Этимад Башкечид, Ильгар Расул и Шариф Агаяр.
Открыв мероприятие, модератор – профессор Тьери Эдмонд предоставил слово постоянному представителю Республики Азербайджан при Совете Европы Фахреддину Исмаилову. Посол высоко оценил «Антологию азербайджанской литературы», являющуюся результатом тесного сотрудничества между Государственным Центром Перевода Азербайджана и издательским домом «Kapaz», отметив, что эта книга стала своего рода окном в богатое литературное наследие азербайджанского народа.
Затем слово было предоставлено председателю правления Азербайджанского Государственного Центра Перевода Афаг Масуд. Кратко ознакомив участников мероприятия с историей создания и сферой деятельности Центра Перевода, Афаг Масуд рассказала об особой миссии литературы, о том, что различные расы и народы мира по сути являются носителями одной и той же боли и любви, что на протяжении всей истории литература способствует сохранению этой сокровенной близости. А. Масуд особо отметила заботу и внимание правительства Азербайджана, а также Фонда имени Гейдара Алиева в деле продвижения азербайджанской литературы в мире.
Затем директор департамента тюркологических исследований Страсбургского университета профессор Стефан Дё Тапиа подробно рассказал о географическом месторасположении Азербайджана, его историческом пути, культуре и языковой принадлежности.
Декан факультета иностранных языков Страсбургского университета, профессор Жан-Поль Мейер поделился своими впечатлениями о произведениях, включенных в антологию, и озвучил фрагмент из рассказа Мир Джалала «Диссертация».
Известный французский писатель Мишель Коп рассказал об особо впечатливших его рассказах, и завершил свою речь прочтением рассказа А. Масуд «Смерть кролика».
Критик Жан Эммануэль Медина в своем выступлении отметил, что книга стала значительным событием в культурной и общественной жизни двух стран. Затем глава издательства «Kapaz» Альберт Вак, сотрудники Ниджат Казимов и Дильбади Гасымов рассказали о предстоящих перспективных проектах.
В завершение мероприятия докладчики ответили на вопросы участников.
Ожидается, что книга в скором времени будет представлена литературному сообществу Франции серией презентаций, и размещена в центральных библиотеках и университетах Парижа, Тулузы, Анже и других городов.