Государственный Центр Перевода издал новый, более широкого формата, «Испанско-азербайджанский разговорник», который будет полезен в сфере языка, перевода, международного общения и взаимопонимания. Слова и выражения, включенные в разговорник, представлены по таким разделам, как «Начало разговора», «Выражение эмоций», «Путешествие», «Услуги по проживанию», «Аренда», «Автомобиль», «Семья», «Дипломатический корпус», «Бизнес», «Туризм», «В городе», «Ресторан», «В банке», «Покупки», «Почта, телефон», «Медицинская помощь», «Различные услуги», «Спорт и развлечение», «В полицейском участке», «Числительные», «Даты, время и погода», «Общие слова и выражения», «Цвета», «Доска объявлений и надписи», «Праздники», «День памяти», «День траура», «Дни геноцида».
Составитель разговорника – специалист испанского языка Айсель Алиева, редактор испанского языка – сальвадорский ученый-языковед, профессор Сезар Эдгардо Мартинес Флорес, редакторы азербайджанского языка – Бахлул Аббасов и Шафига Шафа.
Следует отметить, что издание предназначено для совершающих туристические и деловые поездки в Азербайджан из Испании и испаноязычных стран, а также для использования испанского языка в устной коммуникации.
Книга напечатана в типографии Государственного Центра Перевода.
Книгу в ближайшие дни можно будет приобрести в нижеследующих книжных магазинах г. Баку:
«Libraff»
«Kitabevim.az»
«Академкнига»
Книжный центр «Академия»
«Baku Book Centre»
Книжный магазин «Чыраг»
Дом Книги Управления Делами Президента
Торговый киоск Азербайджанского университета языков